Mostrando entradas con la etiqueta Swahili vasco. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Swahili vasco. Mostrar todas las entradas

martes, 5 de diciembre de 2017

Andrés Urrutia director de Euskaltzaindia propone el swahili vasco

MLFA
'Real Academia de la Lengua Vasca' -'Euskaltzaindia' (en euskera no lleva lo de 'Real')

El “swahili” es una parla, quasi jerigonza, implantada por los ingleses en los países subdesarrollados en los que llevaban a cabo su implacable colonización: áreas geográficas esquilmadas por los hijos de la Gran Bretaña a sangre y fuego. Se hacía necesario un vínculo de comunicación con aquellos aborígenes; la enseñanza del idioma inglés quedaba descartada, sólo faltaba (pensaban indignados) que aquellos ‘zulúes’, ‘bantúes’ y resto de seres inferiores esclavizados en los continentes sojuzgados llegaran a comunicarse en el idioma de sus amos. La solución fue el “swahili”, una mezcla de inglés y el dialecto tribal de cada una de las comunidades colonizadas; coexistían  las diferentes ramas lingüísticas bajo el apelativo “swahili”. Nuestro ínclito director de la ‘Academia Vasca de la Lengua’ (Euskaltzaindia), bien informado leyendo a Emilio Salgari, ha decidido elevar el ‘euskera’ a la categoría de lo ‘cotidiano’ (dixit) admitiendo en su docta Academia el “swahili vasco”, una mezcla de vascuence y español. Lo argumenta diciendo que ello ‘promovería’ el uso del euskera 'puro' y eso es lo importante para este profesor de Deusto que no le llegaría a Resurrección María de Azkue al dobladillo de la sotana; como es obvio, las clases las imparte en castellano, ¡buenos son los jesuitas! y "su swahili” esconde razones espurias, en lo social y en lo político. Ejemplos: ‘Puerto’ se dice ‘Portua’ y ‘Aeropuerto’ se dirá ‘Aireportua’.

Abducido por el bucle vasco, el “Urruti” no sabe como salir, muy pocos ven ET-TV